Акт выполненных работ на английском


Акт выполненных работ на английском

Перевод «Акт выполненных работ» на английский


русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий английский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ. Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment .

В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись. In case you need to sign an agreement and acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp.

При оплате по безналичному расчету через банк — копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.

If bank transfers — copies of bank orders, delivery notes, agreements, ; if payment in cash — copies of cash receipts and sales receipts. Выверить суммы без вспомогательных документов, касающихся промежуточных актов приемки выполненных работ, весьма трудно. It is difficult to reconcile the amounts without the supporting documents relating to the interim .
Платежи должны были производиться на ежемесячной основе, после препровождения в «Аль-Фао» актов о выполнении работ.

Payments were to be made on a monthly basis, following the submission of progress certificates to Al .

выше, которые должны были быть выданы после 2 августа 1990 года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и Саклавийе. This includes the promissory note issued for performed in relation to the Abu Ghraib project, as the Panel was unable to confirm that the work to which this promissory note relates was performed entirely after 2 May 1990. Как и в изложении претензии в девятом акте приемки перечисляются выполненные работы на сумму 1091759 долл.

США. Like the Statement of Claim, the Ninth also describes in the total amount of USD 1,091,759. Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого из этапов работ Вам предоставляется Акт о выполненных работах и потраченных материалах, так что Вы сможете контролировать весь процесс.

You pay for the actually , and after each of the stages of you receive about the and materials spent, so you will be able to control the process. Компания «Бетон» завершила свою работу на объекте в 1989 году, и акт о выполнении работ был подписан и выдан 15 июня 1989 года. Beton concluded its on the Project in 1989 and the of was signed and issued on 15 June 1989.

Акт приемки услуг / Деловой документ на английском языке с переводом

Act of Acceptance Appendix No 1 to the Consultancy Services Contract No _____ dated “___” _______ 200__ ACT of ACCEPTANCE of SERVICES under the Consultancy Services Agreement No ____ dated “___” _______ 200__ We, the undersigned, [Name and title of the representative for the Consultant], on part of the Consultant, and [Name and title of the representative for the Company], on part of the Company, executed this Act:

  • The services were provided on due and timely basis.
  • The quality of the Services provided complies with terms and conditions of the Contract. No deviation from the Contract or other drawbacks in the work of the Consultant was disclosed by the Company.
  • The Consultant provided consulting Services under the Contract No ____ dated ________, 200__, during the period from _________, 200__ to _________, 200__.
  • The Company accepted the results of the Services in form of Report under the Contract No ____ dated __________ , 200__.
  • An amount due to Consultant in accordance with the Contract constitutes _______ US Dollars, excluding VAT (indicate the VAT rate effective at the moment of this Act execution), whose amount is __________ US Dollars.

SUM TOTAL: ______ (___________) US Dollars. [Name of Consultant] ______________ [Signature] _______ [Date] ______________________________ [Name] ______________________________ [Position] [Name of Company] ______________ [Signature] _______ [Date] ______________________________ [Name] ______________________________ [Position] ************************** Акт приемки Приложение № 1 к Договору на оказание консультационных услуг № ____ от «___» ______ 200_ г. АКТ ПРИЕМКИ УСЛУГ по Договору оказания консультационных услуг № ___ от «___» ______ 200_ г.

Мы, нижеподписавшиеся, (ФИО и должность представителя Консультанта), со стороны Консультанта, и (ФИО и должность представителя Компании), со стороны Компании, подписали настоящий акт:

  • Услуги были предоставлены должным образом и своевременно.
  • Качество предоставленных услуг соответствует условиям и положениям Договора. Отклонений от Договора или других недостатков в работе Консультанта Компанией не выявлено.
  • Компания приняла услуги в форме отчета в соответствии с Договором № ___ от _______ 200_ г.
  • Консультант предоставил консультационные услуги в соответствии с Договором № ___ от ________ 200__, в течение периода с _________ 200_ г. по ________ 200_ г.
  • Сумма, причитающаяся к уплате Консультанту в соответствии Договором, составляет _______ долларов США, исключая НДС (указать ставку НДС, действующую на момент подписания настоящего Акта), сумма которого составляет _______ долларов США.

ОБЩАЯ СУММА: __________ (__________) долларов США. (Наименование Консультанта) ______________ (Подпись) ______ (Дата) _____________________________(ФИО) _____________________________(Должность) (Наименование Компании) ______________ (Подпись) ______ (Дата) _____________________________(ФИО)

акт выполненных работ по английский

ru В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.Common crawlen In case you need to sign an agreement and act of acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp.ru Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ.Common crawlen Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment when statements of acceptance/delivery have been exchanged.ru Наконец, Группа не в состоянии определить дату, с которой начислялись бы текущие проценты по векселям, упомянутым в пункте d) выше, которые должны были быть выданы после # августа # года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и СаклавийеMultiUnen Finally, the Panel was unable to determine a date from which periodic interest would have accrued in relation to the promissory notes referred to in item (d), above, which were to be issued after # ugust # in relation to the last interim certificates on the Abu Ghraib and Saqlawia projectsru При оплате по безналичному расчету через банк – копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.Common crawlen If bank transfers – copies of bank orders, delivery notes, agreements, invoices, work completion statements; if payment in cash – copies of cash receipts and sales receipts.ru В уведомлении по статье # секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документыMultiUnen In the article # notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g.

invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentationru В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документы).UN-2en In the article 34 notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g. invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentation).ru Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого

Translation of «акта выполненных работ» in English

Russian Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish English Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search. Other translations В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись. In case you need to sign an agreement and acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp.

Suggest an example Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ. Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment . При оплате по безналичному расчету через банк — копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.
If bank transfers — copies of bank orders, delivery notes, agreements, ; if payment in cash — copies of cash receipts and sales receipts. Выверить суммы без вспомогательных документов, касающихся промежуточных актов приемки выполненных работ, весьма трудно.

It is difficult to reconcile the amounts without the supporting documents relating to the interim . Платежи должны были производиться на ежемесячной основе, после препровождения в «Аль-Фао» актов о выполнении работ. Payments were to be made on a monthly basis, following the submission of progress certificates to Al .

выше, которые должны были быть выданы после 2 августа 1990 года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и Саклавийе. This includes the promissory note issued for performed in relation to the Abu Ghraib project, as the Panel was unable to confirm that the work to which this promissory note relates was performed entirely after 2 May 1990.

Как и в изложении претензии в девятом акте приемки перечисляются выполненные работы на сумму 1091759 долл. США. Like the Statement of Claim, the Ninth also describes in the total amount of USD 1,091,759. Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого из этапов работ Вам предоставляется Акт о выполненных работах и потраченных материалах, так что Вы сможете контролировать весь процесс.

You pay for the actually , and after each of the stages of you receive about the and materials spent, so you will be able to control the process. Компания «Бетон» завершила свою работу на объекте в 1989 году, и акт о выполнении работ был подписан и выдан 15 июня 1989 года. Beton concluded its on the Project in 1989 and the of was signed and issued on 15 June 1989.

акт выполненных работ in English

ru В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.Common crawlen In case you need to sign an agreement and act of acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp.ru Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ.Common crawlen Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment when statements of acceptance/delivery have been exchanged.ru Наконец, Группа не в состоянии определить дату, с которой начислялись бы текущие проценты по векселям, упомянутым в пункте d) выше, которые должны были быть выданы после # августа # года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и СаклавийеMultiUnen Finally, the Panel was unable to determine a date from which periodic interest would have accrued in relation to the promissory notes referred to in item (d), above, which were to be issued after # ugust # in relation to the last interim certificates on the Abu Ghraib and Saqlawia projectsru При оплате по безналичному расчету через банк – копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.Common crawlen If bank transfers – copies of bank orders, delivery notes, agreements, invoices, work completion statements; if payment in cash – copies of cash receipts and sales receipts.ru В уведомлении по статье # секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документыMultiUnen In the article # notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g.

invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentationru В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документы).UN-2en In the article 34 notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g.

invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentation).ru Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого

Информационные материалы партнеров Международного центра услуг

АКТ СДАЧИ-ПРИЕМКИ Частично завершенного строительством объекта «Торгово-развлекательный центр» расположенного по адресу Кемеровская область, г.Кемерово, Ленинский район, ул.Тухачевского,108 (строительный адрес). г.Кемерово «___»_____________ 2009г.

Подрядчик: Общество с ограниченной ответственностью ООО «Синержи — М» Обособленное подразделение в г.

Кемерово. Застройщик (Заказчик): Общество с ограниченной ответственностью «Гранд Сити-Кемерово» Подрядчик, в лице и.о. руководителя проекта ООО «Синержи — М» ОП в г.

Кемерово __________________________________________________ действующего на основании доверенности № ____ от «____»__________200___ с одной стороны и Застройщик (Заказчик), в лице управляющего директора ООО «Гранд Сити-Кемерово» А.В. Свинцова, действующего на основании доверенности № ____ от «____»__________200___г.

с другой стороны, составили настоящий Акт о том, что основной комплекс строительно-монтажных работ по договору подряда № 01 от 23.03.2007 года строительства торгово-развлекательного центра по адресу Кемеровская область, г. Кемерово, Ленинский р-он, ул. Тухачевского, 108, соответствует проекту шифр 0610, разработанному ООО «Кубик АБ», работы выполнены с соблюдением строительных норм, правил и прочих нормативно-технических документов, за исключением незавершенной части работ согласно акта оценки соответствия выполненных строительно-монтажных работ по договору подряда № 01 от 23.03.2007 года (Приложение №1).

Оплата незавершенной части работ, определенных Приложением №1 к настоящему Акту должны быть оплачены после завершения полной приемки незавершенных работ и подписания формы КС-11 или КС-14, согласно п.

7.9. СНиП 12-01-2004. Настоящий Акт сдачи-приемки частично завершенного строительством объекта, составлен в 2 (двух) экземплярах, один из которых находится у Подрядчика, а второй у Застройщика (Заказчика). Приложение: — Акт оценки соответствия выполненных строительно-монтажных работ по договору подряда от 23.03.2007 № 01 .

Работу сдал От Подрядчика ________________________________ ________________________________________ Работу принял От Заказчика ________________________________

акты выполненных работ по английский

ru В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.Common crawlen In case you need to sign an agreement and act of acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp.ru Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ.Common crawlen Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment when statements of acceptance/delivery have been exchanged.ru Наконец, Группа не в состоянии определить дату, с которой начислялись бы текущие проценты по векселям, упомянутым в пункте d) выше, которые должны были быть выданы после # августа # года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и СаклавийеMultiUnen Finally, the Panel was unable to determine a date from which periodic interest would have accrued in relation to the promissory notes referred to in item (d), above, which were to be issued after # ugust # in relation to the last interim certificates on the Abu Ghraib and Saqlawia projectsru При оплате по безналичному расчету через банк – копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.Common crawlen If bank transfers – copies of bank orders, delivery notes, agreements, invoices, work completion statements; if payment in cash – copies of cash receipts and sales receipts.ru В уведомлении по статье # секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документыMultiUnen In the article # notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g. invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentationru В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии («секретариат») предложил «Дельфт» представить доказательства факта расходов при выполнении работ (например, счета-фактуры, акты приемки выполненных работ, дающие право на их оплату, данные о распределении рабочего времени, информацию о стоимости работ, проверенные счета и другие документы).UN-2en In the article 34 notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work (e.g.

invoices, payment certificates, time allocations, job-cost information, audited accounts and other documentation).ru Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого

акт об оказанных услугах на английском

→ →

(Пока оценок нет)

Загрузка. СодержаниеА кто бы знал!, Просто так лупят помоему печати?

А нужно обязательно что бы указали на основании чего действуют? Как спросить австрияк таким образом что бы они поняли чего мы хотим?Сюда выложить на всякий?Так и спросить или просто попросить их слабать Доверенность. Посылаете им текст на немецком они распечатают на своем бланке и все дела. Австрияки в принципе понятливые ребята:+)здесь реклама 1Сюда выложить на всякий?to the Contract №__dated the 1st of October 2007, Appendix№3LLC ______________, hereinafter called the Contractor, represented by General Director, acting on the basis of Charter, on the one part, and ______, hereinafter called the Customer, represented by Ms.

_____, both referred to as Parties, have signed the present Act of delivery and acceptance of services to the Contract №14 dated 1st of October 2007.The present act is to certify that the Contractor has performed and the Customer has accepted the list of services as follows:1.1. The Contractor carried out staff recruitment as per the Appendix №3 to the Contract №___ dated 1st of October 2007 for the vacancy of Project Manager for IPCC in strict accordance with requirements specified in the Appendix №3.1.2. The Contractor organized an interview with candidates.

On results of the interview the Customer has taken a decision of hiring of the candidate ____1.3.

All services performed meet the Customer’s requirements on terms and quality.здесь реклама 2The Parties don’t have claims to each other.2.1. The value of the Contractor’s services of staff recruitment makes ___________ US dollars, including Value Added Tax (at the rate of 18%) ___________.2.2.

Payment for the services performed by the Contractor is made in rubles of the Russian Federation at the rate of Central Bank of the Russian Federation on the date of concluding the Contract (1st of October 2007) by transfer of funds on the Contractor’s account specified in the Contract.The present act is drawn up in duplicate, having an identical juridical validity, one copy for each of the Parties.Приложение N __ к Договору об оказании услуг N _____ от «___»_______ ____ г.об оказании услугпо договору N ___ от «__»___________ г.»___»________ ____ г.________________ «_____________», именуем__ в дальнейшем «Заказчик», в лице ____________, действующего на основании ________, с одной стороны и гр.

___________, именуем__ в дальнейшем «Исполнитель», паспорт _____________, выдан ________ «____________» г. ________ от __________, код подразделения ________, ИНН N ____________, с другой стороны составили настоящий акт о том, что:1. В соответствии с подп. 2.1.3 указанного Договора Исполнитель оказал Заказчику услуги по англо-русскому (русско-английскому) переводу.2.
Исполнителем было переведено _____________________________.

Перевод «промежуточных актов приемки выполненных работ» на английский

русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий английский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Translation is taking longer than usual.

Hang on or in a new window. Произошла ошибка при получении данных. Мы работаем над решением проблемы.

промежуточных актов приемки выполненных работ Другие переводы Выверить суммы без вспомогательных документов, касающихся промежуточных актов приемки выполненных работ, весьма трудно. It is difficult to reconcile the amounts without the supporting documents relating to the .

Предложить пример Она не представила контрактов с утвержденными изменениями или условиями, заявлений об оплате, утвержденных платежных поручений, промежуточных актов приемки, отчетов о ходе работы, счетов, документов, подтверждающих получение платежей, и информации о сроках выполнения работ.

It did not submit the contracts together with any approved variations or the contract conditions, nor applications for payment, approved payment certificates, , progress reports, account invoices, actual payments received or dates of . Как заявил «Энергопроект», ожидалось, что эти расходы будут покрыты за счет платежей по промежуточным актам приемки.

As stated by Energoprojekt, those costs were expected to be recovered from the payments made under the . В дополнение к договору субподряда «Алюмина» представила девятый промежуточный акт приемки, подписанный 10 октября 1990 года.

In addition to the Bank Subcontract, Alumina submitted the Ninth Temporary Building which was issued on 10 October 1990.

Но мы подпишем акт приемки этим годом. But we will sign the this year. Из представленных свидетельств непонятно, когда был подписан окончательный акт приемки.

It is not clear from the evidence provided when the final was issued. Поэтому Группа не может рекомендовать компенсацию выплат, причитавшихся согласно окончательному акту приемки. Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for payments due under the final .

Компания представила также акты приемки некоторых из объектов, из которых видно, что работы были завершены до 2 мая 1990 года. Bengal also provided for some of the projects, which show that work was completed before 2 May 1990.

«Фелтен» представила также ряд актов приемки по контракту 1362. Felten also submitted several «taking-over and » («TOAC») for Contract 1362. Последний акт приемки по контракту 1362 был подписан 28 января 1988 года.

The latest for Contract 1362 is dated 28 January 1988. К этому времени она получила предварительный акт приемки и последнюю ежемесячную долевую выплату.

Перевод «Акта выполненных работ» на английский

русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий английский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Другие переводы В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.

In case you need to sign an agreement and acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp. Предложить пример Данный менеджер контролирует весь процесс перевозки, начиная от котировки ставки до момента обмена актами выполненных работ.

Each manager controls and monitors all transportation process starting from rate’s quotation till the moment . При оплате по безналичному расчету через банк — копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными — копии кассовых и товарных чеков.

If bank transfers — copies of bank orders, delivery notes, agreements, ; if payment in cash — copies of cash receipts and sales receipts. Выверить суммы без вспомогательных документов, касающихся промежуточных актов приемки выполненных работ, весьма трудно.

It is difficult to reconcile the amounts without the supporting documents relating to the interim . Платежи должны были производиться на ежемесячной основе, после препровождения в «Аль-Фао» актов о выполнении работ. Payments were to be made on a monthly basis, following the submission of progress certificates to Al .

выше, которые должны были быть выданы после 2 августа 1990 года в связи с последними промежуточными актами выполнения работ по проектам в Абу-Храибе и Саклавийе. This includes the promissory note issued for performed in relation to the Abu Ghraib project, as the Panel was unable to confirm that the work to which this promissory note relates was performed entirely after 2 May 1990.

Как и в изложении претензии в девятом акте приемки перечисляются выполненные работы на сумму 1091759 долл. США. Like the Statement of Claim, the Ninth also describes in the total amount of USD 1,091,759. Вы платите за фактически выполненные работы, а после каждого из этапов работ Вам предоставляется Акт о выполненных работах и потраченных материалах, так что Вы сможете контролировать весь процесс.

You pay for the actually , and after each of the stages of you receive about the and materials spent, so you will be able to control the process.

Компания «Бетон» завершила свою работу на объекте в 1989 году, и акт о выполнении работ был подписан и выдан 15 июня 1989 года.